|
|||||||||
Los libros de Barba de abeja se consiguen en dos formatos: Esta edición de Der Struwwelpeter comprende el texto en alemán y las más de 40 ilustraciones originales de Heinrich Hoffmann; la traducción al inglés de Mark Twain y un prólogo que escribió para sus hijas en Berlin en la Navidad de 1891 y que como libro para el público general (Slovenly Peter ) no vio la luz sino hasta 1935; y, por último, la traducción al español de Eric Schierloh. «La presente traducción (por momentos libre) de la traducción (por momentos libre) que hizo Mark Twain al inglés del original en alemán intenta conservar (en la medida de lo posible) aquello que tanto el autor como el traductor consideraron una de sus virtudes más importantes: la rima—&, de acuerdo: puede que la traducción de una traducción sea un monstruo, ¿pero qué mejor libro que Der Struwwelpeter, en todo caso, para intentar algo así? A las ilustraciones originales de Hoffmann se suman las que hiciera el pequeño Frank Emerson, hijo de Ralph Waldo, cuando él y sus hermanas produjeron una versión artesanal manuscrita (y de memoria) del libro en la traducción que la pequeña Annis Lee Furness les había obsequiado en la década de 1850 (y que ellos habían extraviado)» (de la “Nota del traductor al español”).
|
|||||||||
* Precio expresado en pesos argentinos (ARS). No incluye gastos de envío y/o impuestos que apliquen en cada destino.
** Precio expresado en dólares americanos (USD). No incluye gastos de envío y/o impuestos que apliquen en cada destino.
|